Таблички в нижегородском метрополитене насмешили иностранцев
Гостей города позабавил перевод
В преддверии ЧМ-18 в вагонах нижегородского метро появились таблички с записями на английском языке. Перевод насмешил гостей города и жителей, которые знают английский язык. Информация об этом появилась в социальных сетях.
Причина смеха в переводе привычной для многих надписи: "Уважаемые пассажиры, во время движения поезда просьба держаться за поручни". «Видимо, те кто занимался переводом этого текста, просто закинули его в Google-переводчик. В итоге надпись на английском применима не к пассажирам, а к машинисту метро: «во время вождения держитесь за поручни» (Dear passengers, while driving, please hold the handrails). Заметил эту надпись мой друг-иностранец. Его это насмешило. Но ведь найдутся те, кто будет высмеивать наш город совсем не по-доброму. Да и увидят ошибку все, кто владеет английским языком», - рассказала нижегородка Ольга Сомятина.
Кстати, как говорят горожане в социальных сетях, инцидент с табличками - не единственная недоработка в метро. «Я заметила, что на английский переводят только станции метро «Горьковская и Московская. Понятно, что иностранцам на Автозавод лучше и не соваться. Но перевести все равно стоит», - шутит пользователь Ирина.
Фото из социальной сети
Будут ли заменены эти таблички или останутся, чтобы поднимать настроение иностранцам? Чтобы ответить на этот вопрос, журналист направила запрос в администрацию города.
Читайте также: За прогулку по коридорам сотрудники медцентра навязали нижегородцу кредит
Стало известно, как будет работать нижегородский аэропорт во время ЧМ-2018