Наверх

Как 30 лет прожить в Нью-Йорке и так и не заговорить на английском

V Krowl
блогер
История специально для тех, кто отказывает себе в путешествиях из-за того, что не знает языка!

Всем привет! С Вами V Krowl. Я хочу рассказать вам реальную историю, приключившуюся со мной в Нью-Йорке.

Начнем с того, что я тогда жила в Манхеттене! Но история ни о нем! Пришлось мне как-то переночевать в Бруклине, где я оказалась впервые. Утром я собралась ехать обратно в Манхеттен и тут началось... 

Дело в том, что схемы метрополитена в этих двух городах принципиально разные. И я немного запуталась...

Итак, представьте: раннее утро. Я сижу в вагоне. Вокруг сонные лица. И тут у меня закрадывается мысль: а вдруг я еду в противоположную сторону? Попытки разобраться в маршруте самостоятельно не увенчались успехом. Я решила обратиться за помощью к соседу по сиденью. 

Открываю приложение с картой на телефоне и спрашиваю (на английском языке): в какую сторону я еду? Мне бы в центр Манхеттена.. На что он мне отвечает (Внимание! На чистом русском языке): 

Извините, девушка, но я по-английски не разговариваю!

В Америке много русскоговорящего населения, но чтобы совсем не знать английского языка?! Первое, что пришло в голову - это турист. Но, минутку! Я ехала не из туристического места примерно в шесть утра: какой отдыхающий, тем более одиночка, поедет в метро из глуши Бруклина? Да и одет он был в офисный строгий костюм.

В общем, товарищ этот меня заинтересовал, и я решила продолжить беседу:

 - Я могу и по-русски говорить, мне нужно в центр Манхеттена, я правильно еду? 

- Да, все верно, - ответил мужчина.

- Извините, а можно я вас спрошу? - сказала я.

Мужчина кивнул и приветливо улыбнулся.

- Вы давно в Нью-Йорке? 

- Лет тридцать уже, - ответил он.

- Тридцать лет, и вы не разговариваете на английском? - удивилась я. - Как так вышло? 

- А мне и не надо!

Его ответ прозвучал так спокойно и естественно, как будто жить в англоязычной стране и даже не пытаться говорить на языке государства – это обычная практика.

- Понимаете, - продолжил он, видимо заметив мое удивление. - Я живу в русской семье, в русскоязычном районе и работаю в русской фирме, офис которой расположен в Манхеттене. Поэтому так и вышло, что за тридцать лет мне английский не понадобился.

Мы с ним еще немного поговорили о жизни, а где-то в районе Даунтауна мужчина вышел. 

По сути, в моем новом знакомом не было ничего неординарного. Вежливый, воспитанный, видно, что работает на хорошей должности. Вот только факт того, что он до мозга костей остался русским, живя долгое время на чужбине, меня зацепило. Прошло почти два года с той встречи. Я до сих пор рассказываю об этом случае всем друзьям, а теперь и вам. 

Делайте выводы: языковой барьер существует только у нас в голове! Поверьте в свои силы и не бойтесь быть непонятым! Для путешествий это никогда не было проблемой. Более того, как показала практика, для жизни за границей тоже!

Забегу вперед и скажу, что в Лондоне огромное количество русскоязычных жителей. В Израиле и на Кипре часто можно услышать различные важные сообщения на русском языке. По всей Европе вы без труда найдете наших соотечественников и многие из них будут с вами любезны и помогут, чем смогут. Вот о Китае такого сказать не могу... Но о нем я расскажу вам в следующий раз! 

С Вами была V Krowl.

 Задавайте свои вопросы, будем изучать этот мир вместе!    https://wordpress.com/view/migration72589415.wordpress.com

Комментарии 0

Представьтесь, а лучше войдите или зарегистрируйтесь

Другие публикации автора

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru